スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「symmetric blue」 園崎未恵

感謝月影翻譯m(_)m
symmetric (左右對稱)

吸い込まれた茜色の 温もりさえ届かない教室(へや)で
在這個就連如同要將人吸入一般溫暖的鵝黃色都無法射入的教室裡

震えたままうつ伏せてる "トモダチ"とか誰もいないから…
我只能這樣持續顫抖著,沒有朋友也沒有其他人…

一人でも生きてゆける様に 強くありたい 僕よ哂え
我嘲笑著自己 期待一個人也能夠如同我所期望的堅強活下去

流れ行く雲の陰、見慣れたはずのこの世界を 音も無く照らす月明かり在流雲的影子裡,這個應該是我已經看習慣的世界當中灑下了無音的月光

人知れず 忍び寄る見知らぬ顔した人影が
有個未經世事、接近而來的陌生面孔

ドアの奥で覗いて、僕を誘(いざな)う
在那門的深處看著我、引誘著我

君の声もその笑顔も 僕の眼には他人事に見える
你的聲音還有笑臉 在我眼裡看來只是個陌生人一般

胸の内に触れ合う様な "トモダチ"とか興味は無いから…
因為我對於可以”交心”的朋友沒有興趣……

心から打ち解けていく事に 喚き 抗う 僕も哂え
對於解開心防這件事 對我而言就如同叫喚著我 我抵抗著 但我也自嘲著

指先の付いた釘、答えて滲む紅い色で 強く空に描く物語
我在指尖刺下了尖釘、滲出的那鮮紅色就是答案 我堅強的在天空中刻畫出屬於我的故事

一滴流れ落つ 生きているその証明が
滴落流下的那一滴鮮紅 就是我活著的證明


迷い彷徨う僕の 居場所を示す
那指示著 徬徨迷惘著的我 所該自處的地方

誘(いざな)われ迷い込む、見慣れたはずのこの世界に 翳る月が描くシンメトリー
而那誘導著我迷惘於其中的 是應該已經熟悉的世界當中出現的闇月刻畫出的左右對稱

人熱(ひといき)れ避ける様に 誰にも見せない僕の眼が
然而就像要避開大家炙熱心情一般的 誰也看不見的我的眼中

君の心の闇に 灯りを燈す…
卻點亮了 在你心中暗處的那一盞明燈

comment

管理者にだけメッセージを送る

時鐘
最新的留言
分類一覽
全記事(数)表示
全タイトルを表示
検索フォーム
常用連結
plurk
mero


顏文字教室
顔文字教室
サクラ大戦~君あるがため
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。